شعر شاعران جوان ایران به مراتب بهتر از شاعران اروپا و آمریکاست

به گزارش خبرگزاری مهر به نقل از روابط عمومی فرهنگسرای نیاوران، آیین رونمایی از دومین کتاب سه‌شنبه‌های شعر نیاوران عصر سه شنبه ۲۸ اردیبهشت همزمان با سالروز بزرگداشت حکیم عمر خیام نیشابوری با حضور پروفسور افتخار حسین عارف رئیس موسسه فرهنگی اکو، سید مجید قافله باشی معاون این موسسه، سید حسن امین و جمعی از شاعران و اهالی فرهنگ و هنر در فرهنگسرای نیاوران برگزار شد.

در آغاز این مراسم، تعدادی ازشاعران شرکت‌کننده در جلسات سه‌شنبه‌های شعر نیاوران اشعار خود را در حضور میهمانان ویژه و مخاطبان خواندند.

برنامه‌ریزی برای ترجمه اشعار شاعران جوان ایران

اولین سخنران این مراسم سید عباس سجادی مدیرعامل بنیاد آفرینش‌های هنری نیاوران ضمن خیرمقدم به حضار بیان داشت: نسل امروز با توجه به حضور پررنگ درفضای مجازی، متأسفانه آشنایی چندانی با شعر ندارد و این برای کشوری چون ایران که به عنوان کشور شعر و ادب در دنیا شناخته شده است، مناسب نیست .

وی با بیان اینکه ظرفیت شعرنسل امروز ایران توان این را دارد که در دنیا معرفی شود اظهار داشت:به همین دلیل بنیاد آفرینش های هنری نیاوران با همکاری مؤسسه فرهنگی اکو به دنبال ترجمه شعرهای شاعران برجسته کشور به زبان‌های زنده دنیا و معرفی این آثار به جهان خواهد بود تا این اشعار در اختیار علاقمندان به حوزه فرهنگ و ادبیات فارسی قرار گیرد.

این شاعر مطرح کشور در ادامه عنوان داشت: کتاب اول اشعار منتخب سه‌شنبه‌های شعر نیاوران سال ۹۴ با همت بنیاد آفرینش‌های هنری نیاوران به چاپ رسید و با استقبال زیاد مخاطبان روبرو شد که همین موضوع ما را بسیار امیدوارکرد و باعث شد که جلد دوم ازاین کتاب با انتخاب اشعار شاعران دیگر نیز به چاپ برسد و باعث خوشحالی است که در حضور شما شاعران و فرهنگ دوستان از این کتاب رونمایی می‌شود.

سجادی در ادامه با قدردانی از افتخار حسین عارف رئیس موسسه فرهنگی اکو که به دعوت بنیاد آفرینش‌های هنری نیاوران در این نشست حضور یافت تصریح کرد: آقای عارف از شخصیت های برجسته فرهنگی و هنری منطقه به شمار می‌روند که سال‌ها در حوزه رویدادهای فرهنگی و خصوصا شعر و ادبیات فعالیت های مهمی داشته‌اند و به عنوان یک شاعر توانمند توجه ویژه ای به این حوزه دارند. باعث افتخار است که دعوت ما را برای حضور در مراسم رونمایی پذیرفتند.

در ادامه سید حسن امین، پژوهشگر حوزه فرهنگ و ادبیات و استاد دانشگاه ضمن قدردانی از برگزار کنندگان این نشست به سوالات مخاطبان در حوزه ادبیات خصوصا پیرامون آثار و شخصیت خیام نیشابوری پاسخ داد.

وی همچنین در ادامه به اشتراکات فرهنگی کشورهای منطقه اکو در حوزه فرهنگ و ادبیات اشاره کرده و موسسه فرهنگی اکو را نهاد تاثیرگذار در این حوزه دانست و گفت: اکو یک سازمان منطقه ای تاثیرگذار است که در راستای هماهنگ‌سازی ملیت‌های مختلف از جهت مکتب، فکر و منش فرهنگی تلاش می کند و در این عرصه می‌تواند تاثیرگذار باشد.

مقایسه میان شعر ایران و جهان

افتخار حسین عارف رئیس موسسه فرهنگی اکو از کشور پاکستان نیز دیگرسخنران این مراسم بود.

وی درسخنانی با اشاره به اینکه انتظارحضور این همه شاعر جوان، اهالی فرهنگ و اساتید را در این مراسم نداشته، گفت: شرایط فرهنگی درتمام دنیا در موقعیت  مناسبی قرار ندارد واین حقیقتی است که باید گفت. کتاب های شعر در دنیا به دلیل اینکه شعر فراموش شده و کنار گذاشته شده بسیار کم طرفدار شده است و باید گفت از۵۰ سال گذشته تا کنون شعر در سطح جهان سال های بدی را می گذراند.

افتخار حسین عارف افزود:دردنیا ترجمه اشعار فردوسی و حافظ وجود دارد ولی ازشاعرانی مثل سهراب سپهری، فروغ، اخوان، شاملو  و غیره کارهای زیادی در اروپا و آمریکا دیده نمی شود و این شاعران را به خوبی نمی شناسند.

وی درادامه بیان داشت: اشعار نسل امروز کشورهایی مثل ایران، فلسطین و آمریکای جنوبی بهتر از شعرهای کشورهایی چون فرانسه و امریکا است. به همین دلیل اکو تصمیم به ترجمه اشعار شاعران معاصر و جوان به کمک موسسه آکسفورد گرفته که این اشعار از ۵۰ شاعر فارسی چون نیما است که برای ترجمه ارسال شده و بزودی آماده می‌شود.

رئیس موسسه فرهنگی اکو اضافه کرد: من برای شعر ارزش و جایگاه ویژه ای قائل هستم و عقیده دارم اشعار شاعران ایرانی حتی شاعران جوانی که همین امروز در اینجا شعر خواندند به مراتب بهتر از اشعاری است که در آمریکا و اروپا منتشر می‌شود. درخواست من این است که برای ترجمه و ارائه این اشعار به کشورهای دیگر تلاش کنید. برخی از شاعران جوانی که در اینجا دیدم در سبک‌های مختلفی شعر می گویند، شعر نیمایی و همینطور شعر کلاسیک که این برای من جالب توجه بود. در حالی که در بسیاری از کشورها شاعران تنها در یک سبک شعر می‌گویند.

سید مجید قافله باشی معاون موسسه فرهنگی اکو دیگر سخنران این مراسم نیز ابتدا گزارش مختصری از تاریخچه اکو و فعالیت‌های این موسسه در حوزه فرهنگ و هنر ارائه کرد و در ادامه گفت: نکته مهم در این موسسه استفاده از ظرفیت‌های عظیم و اشتراکات فرهنگی کشورهای عضو است چرا که این کشورها نقاط مشترک زیادی در این حوزه دارند. به طور مثال شخصیت بزرگی مانند مولانا در یکی از کشورهای عضو اکو به دنیا آمده، بیشتر اشعارش به زبان فارسی است و در یک کشور دیگر به خاک سپرده شده است. این تنها نمونه‌ای از اشتراکات فرهنگی کشورهای عضو اکو است و نشان می‌دهد چه فرصت‌ها و ظرفیت‌های عظیمی برای گسترش فعالیت ها و همکاری ها در این بخش وجود دارد.

نخستین کتاب سه‌شنبه‌های شعر نیاوران که شامل بر گزیده اشعار نشست سه‌شنبه‌های شعر در سال ۱۳۹۳ بوده سال گذشته منتشر شد و با استقبال قابل توجه مخاطبان به چاپ دوم رسید. در همین راستا دومین جلد از کتاب سه‌شنبه‌های شعر شامل بر گزیده اشعار نشست های سال ۹۴ نیز در سال ۱۳۹۵ منتشر شده و انتظار می‌رود مورد استقبال علاقمندان قرار گیرد.

این کتاب با همت و تلاش اعضای کانون ادبی بنیاد آفرینش های هنری نیاوران به چاپ رسیده و اشعار شاعران نام آشنا و جوان حاضر در نشست های سال گذشته را در بر می‌گیرد.

[ منبع این خبر سایت مهر-فرهنگ می باشد، برای مشاهده متن اصلی خبر می توانید روی این قسمت کلیک کنید ]

برای نمایش تمام اخبار مرتبط با عنوان «شعر شاعران جوان ایران به مراتب بهتر از شاعران اروپا و آمریکاست» اینجا کلیک کنید. شفاف سازی:
خبر فوق در سایت مهر-فرهنگ منتشر شده و صرفا در این سایت بازنشر شده است. چنانچه به خبر فوق اعتراض دارید برای حذف آن روی این قسمت کلیک کنید.

نکته: با توجه به جمع آوری خودکار مطالب از سطح وب در صورت مشاهده هرگونه تخلف و یا اخبار غیر مجاز و یا اعتراض به انتشار مطالب سایت ها با ایمیل khabargroup.info@gmail.com در تماس باشید

تبلیغات





جدیدترین اخبار منتشر شده

تبلیغات